The Sitter in Italia diventa Lo Spaventapassere
Che voi ci crediate o no, in casa Fox hanno deciso di tradurre il banale ed oggettivamente semplice The Sitter in ‘Lo Spaventapassere’
Negli ultimi anni ci siamo spesso ‘inbufaliti’ per alcune assurde traduzioni di titoli dall’inglese all’italiano. Abbiamo dovuto sopportare scempi indicibili, come l’ormai leggendario ‘Se mi lasci ti Cancello’, toccando probabilmente il fondo con Superbad, diventato per il mercato nostrano SuxBad – Tre menti sopra il Pelo.
Marciando più o meno su questa becera ed incredibilmente volgare strada, in casa Fox hanno deciso di tradurre il banale ed oggettivamente semplice The Sitter in ‘Lo Spaventapassere’. Uscito da poco nei cinema americani, il film di David Gordon Green vede Jonah Hill vestire i panni di uno studente universitario convinto a fare il baby-sitter dei figli del vicino: un bambino e una bambina di 8 anni. Detto che il film è particolarmente sboccato, c’era davvero il bisogno di arrivare a tanto per il mercato italiano?
Atteso nei cinema nostrani a partire dal prossimo 13 luglio, The Sitter si è così tramutato in un titolo quasi fantozziano, in stile ‘Le Casalingue’, diventando probabilmente il peggior esempio di ‘traduzione all’italiana’ degli ultimi anni.